Skip to main content

Boleh dan Tak Boleh Saat Imlek !!!


新年必做的事和不能做的禁忌

xīn nián bì zuò de shì hé bú néng zuò de jìn jì

Apa yang harus dilakukan dan tidak boleh dilakukan saat Imlek :


Lakukan :


对每一个你遇到的人道一声:"恭喜发财",翻译成英文就是:"在新的一年里拥有幸福繁荣的生活"。

duì měi yī gè nǐ yù dào de rén dào yī shēng :"gōng xǐ fā cái ",fān yì chéng yīng wén jiù shì :"zài xīn de yī nián lǐ yōng yǒu xìng fú fán róng de shēng huó "。

Jika bertemu dengan orang, mengucapkan "gong xi fa cai",  yang memiliki arti semoga di tahun baru hidup penuh kebahagian dan kemakmuran.



穿红色布料做成的饰品,因为红色昭示着幸运。

chuān hóng sè bù liào zuò chéng de shì pǐn ,yīn wéi hóng sè zhāo shì zhe xìng yùn 。

Memakai pakaian dan aksesoris serba merah. Karena merah adalah warna keberuntungan.


买新裤子(衣服),因为汉语里裤子就是"服",(在汉语里与"富"谐音)。

mǎi xīn kù zǐ (yī fú ),yīn wéi hàn yǔ lǐ kù zǐ jiù shì "fú ",(zài hàn yǔ lǐ yǔ "fù "xié yīn )。

 Buy new trousers because the Chinese word for trousers is "fu", (Chinese homonym for wealth)
Membeli celana panjang baru karena "celana panjang" Berhomonim dengan kesejahteraan.

孩子应该在除夕之夜尽可能晚睡、熬夜因为据说他们睡的越晚,他们的父母越长寿。

hái zǐ yīng gāi zài chú xī zhī yè jìn kě néng wǎn shuì 、áo yè yīn wéi jù shuō tā men shuì de yuè wǎn ,tā men de fù mǔ yuè zhǎng shòu 。
Anak-anak kecil diusahakan tidur selarut mungkin pada malam tahun baru. Hal ini dipercaya semakin larut mereka tidur maka semakin panjang umur orang tuanya.


拜访亲戚朋友(尤其是比你年长的),传递你对他们来年幸福的美好祝愿(另外孩子和单身的人将会得到装满钱的幸运红包,称为"来喜"。)

bài fǎng qīn qī péng yǒu (yóu qí shì bǐ nǐ nián zhǎng de ),chuán dì nǐ duì tā men lái nián xìng fú de měi hǎo zhù yuàn (lìng wài hái zǐ hé dān shēn de rén jiāng huì dé dào zhuāng mǎn qián de xìng yùn hóng bāo ,chēng wéi "lái xǐ "。)

Mengunjungi keluarga (terutama yang lebih tua dari kita) dan teman untuk menyampaikan ucapan selamat Tahun Baru. ( Anak-anak kecil dan yang belum menikah akan mendapatkan hongbao keberuntungan berisi uang yang kemudian disebut lai-xi.

每个孩子两份"来喜",因为好事成双,不要只给一份.这是你把祝愿传递给下一代的方法.企业主(老板)也要给员工和同事红包。

gěi měi gè hái zǐ liǎng fèn "lái xǐ ",yīn wéi hǎo shì chéng shuāng ,bú yào zhī gěi yī fèn .zhè shì nǐ bǎ zhù yuàn chuán dì gěi xià yī dài de fāng fǎ .qǐ yè zhǔ (lǎo bǎn )yě yào gěi yuán gōng hé tóng shì hóng bāo 。


Memberi dua "hongbao" untuk setiap anak-anak kecil. Karena kebahagiaan adalah dua. Ini adalah metode yang digunakan untuk memberi keberuntungan bagi generasi selanjutnya. Pemilik bisnis juga memberi lai-xi untuk para pekerja dan rekan-rekannya.

Jangan :

不要穿白色或黑色服装,因为这是传统意义上丧事的颜色。

bú yào chuān bái sè huò hēi sè fú zhuāng ,yīn wéi zhè shì chuán tǒng yì yì shàng sàng shì de yán sè 。

Tidak memakai pakaian berwarna putih atau hitam, karena warna itu merupakan warna tradisional yang digunakan untuk berkabung.


不要在新年的第一个月买新鞋,因为在汉语里鞋的发音是"孩"(好像是四川地区的发音), 它与叹息"唉"相近,中国人认为这不是新年伊始的好兆头。

bú yào zài xīn nián de dì yī gè yuè mǎi xīn xié ,yīn wéi zài hàn yǔ lǐ xié de fā yīn shì "hái "(hǎo xiàng shì sì chuān dì qū de fā yīn ), tā yǔ tàn xī "āi "xiàng jìn ,zhōng guó rén rèn wéi zhè bú shì xīn nián yī shǐ de hǎo zhào tóu 。

Tidak membeli sepatu baru pada bulan pertama di Tahun Baru. Karena dalam Bahasa Mandarin pelafalan sepatu mirip dengan ekspresi kesedihan. Sehingga dianggap tidak bagus.


在新年的前三天里不要洗头,因为汉语里"头发"的"发"和"发财"的"发"同音.因此,中国认为在新年伊始把财富给冲走可不是好兆头。

zài xīn nián de qián sān tiān lǐ bú yào xǐ tóu ,yīn wéi hàn yǔ lǐ "tóu fā "de "fā "hé "fā cái "de "fā "tóng yīn .yīn cǐ ,zhōng guó rèn wéi zài xīn nián yī shǐ bǎ cái fù gěi chōng zǒu kě bú shì hǎo zhào tóu 。

Jangan mencuci rambut pada tiga hari pertama di Tahun Baru karena kata "rambut" berhomonim dengan kemakmuran. Sehingga mencuci kemakmuran tidak baik untuk memulai tahun yang baru.


在新年第一天,不拖地,不扔垃圾,因为怕把"财"给送走了。

zài xīn nián dì yī tiān ,bú tuō dì ,bú rēng lā jī ,yīn wéi pà bǎ "cái "gěi sòng zǒu le 。

Pada hari pertama di Tahun Baru tidak boleh mengepel lantai dan menyapu sampah karena dikhawatirkan rezeki ikut tersapu.



不要诅咒发誓和吵架。

bú yào zǔ zhòu fā shì hé chǎo jià 。
Tidak boleh bersumpah dan bertengkar.


不要打破碗碟,否则在来年你可能会遭遇不幸.一旦打破了,要马上说"岁岁平安",这样坏运气就会被赶走了。

bú yào dǎ pò wǎn dié ,fǒu zé zài lái nián nǐ kě néng huì zāo yù bú xìng .yī dàn dǎ pò le ,yào mǎ shàng shuō "suì suì píng ān ",zhè yàng huài yùn qì jiù huì bèi gǎn zǒu le 。

Tidak boleh memecahkan piring, karena dikhawatirkan akan membuat kesialan. Jika memecahkan piring, maka harus dengan cepat mengucapkan "semoga mendapat keselamatan setelah tahun baru". Dengan mengatakan itu, diyakini kesialan tak jadi datang.


不要向服丧期的人们问候(主要指不要说喜庆的话)。

bú yào xiàng fú sàng qī de rén men wèn hòu (zhǔ yào zhǐ bú yào shuō xǐ qìng de huà )。
Tidak boleh menyapa orang yang tengah berkabung




不要让筷子掉地上。

bú yào ràng kuài zǐ diào dì shàng 。

 Tidak boleh menjatuhkan sumpit



不要说数字"四"(汉语里和"死"谐音)或者提到死。

bú yào shuō shù zì "sì "(hàn yǔ lǐ hé "sǐ "xié yīn ) huò zhě tí dào sǐ 。

Tidak boleh mengucapkan kata "empat", karena pengucapan kata tersebut hampir mirip dengan "mati"



不要借钱也不要借给别人钱。

bú yào jiè qián yě bú yào jiè gěi bié rén qián 。

Tidak boleh berhutang dan memberi hutang

Comments

Popular posts from this blog

Gus Dur (卜杜拉曼·瓦希德)

Abdurrahman Wahid 也做成了Gus Dur。( 卜杜拉曼 · 瓦希德)。 他不但是印尼伟大的伊斯兰教的学者,也是印尼伟大的思想家。虽然他是残疾人,可是他当过印尼的总统。他的功绩很多,例如,在他的总统任期中,他承认华人也是印尼民族的一部分。他也承认孔子教是印尼宗教的一部分。虽然他现在不在了,但很多人都认为他仍在他们的身边。我也觉得如果他还活着的话,印尼就没有麻烦。

Pepatah Mandarin 2

万事开头难 Segala sesuatu sulit pada awalnya 活到老,学到老 Hidup sampai tua, belajar sampai tua 彼一时,此一时 Yang lalu sudah menjadi masa lalu, yang sekarang ya sekarang 捕风捉影 Mengejar angin menangkap bayangan 临渊羡鱼 Hanya berdiri saja di tepi kolam berharap mendapat ikan 否极泰来 Setelah terlepas dari kemalangan, datanglah kebahagian 求之不得 Pucuk dicinta ulampun tiba 善有善报,恶有恶报 Kebaikan akan dibalas dengan kebaikan, kejahatan akan dibalas dengan malapetaka 生米煮成熟饭 Nasi sudah menjadi bubur

How to learn Chinese words effectively?

1. Don’t learn just ONE word, learn the WHOLE sentence. Have you noticed that sometimes when you learn just a single word, you can recognize it and even say the meaning, but you have no clue how to use it? To avoid this situation, you should watch in which context and how you can use this word. Yes, it will take more time, but trust me, the result will be not long in coming! There is one example. You learn words 厚 hòu – thick, generous So then can you say 厚孩子 hòu hái zi or 厚脖子 hòu bó zi? If you don’t learn the context, you don’t know with what words this adjective can be matched. But when you see and learn the examples with this word, then you can easily answer on that question. We cannot say 厚孩子 hòu hái zi or 厚脖子 hòu bó zi, because with people we use the adjective 胖 pàng and for thick things in diameter 粗 cū ,胖孩子 pàng hái zi and 粗脖子cū bó zi. We can say: 厚书   hòu shū  – a thick book 厚木板  hòu mù bǎn   – a thick plank 厚礼 hòu lǐ  –...