Skip to main content

Syiiran "Eling-Eling Siro Manungso" KH Ali Maksum

Eling-Eling Siro Manungso
Temenono anggonmu ngaji
Mumpung durung ketekanan
Malaikat juru pati

Awak-awak wangsulono
Pitakonku marang siro
Soko ngendi siro iku
Menyang ngendi tujuanmu

Kulo gesang tanpo nyono
Kulo mboten nggadah sejo
Mung kersane Kang Kuwoso
Gesang kulo mung sak dermo

Gesang kulo sak meniko
Inggih wonten ngalam dunyo
Dunyo ngalam keramean
Isine mung apus-apusan

Yen sampun dumugi mongso
Nuli sowan Kang Kuwoso
Siang dalu sinten nyono
Tekane sing njabut nyowo

Urip nang ndunyo ‘ra suwe
Bakal ngalih panggonane
Akhirat nggon sejatine
Mung amal becik sangune

Sowanmu nang Pangeranmu
Sopo kang dadi kancamu
Opo kang dadi gawanmu
Kang nyelametke awakmu

Kulo sowan nang Pangeran
Kulo miji tanpo rencang
Tanpo sanak tanpo kadang
Bondho kulo ketilaran

Yen manungso sampun pejah
Uwal saking griyo sawah
Najan nangis anak simah
Nanging kempal boten betah


Senajan berbondho-bondho
Morine mung sarung ombo
Anak bojo moro tuwo
Yen wis nguruk banjur lungo

Yen urip tan kebeneran
Bondho kang sa’ pirang-pirang
Ditinggal dienggo rebutan
Anak podho keleleran

Yen sowan kang Moho Agung
Ojo susah ojo bingung
Janji ridhone Pangeran
Udinen nganggo amalan

Amal sholeh ‘ra mung siji
Dasare waton ngabekti
Nderek marang Kanjing Nabi
Muhammad Rosul ilahi
Mbangun turut ing wong tuwo
Serto becik ing tetonggo
Welaso sak podho-podho
Ojo podho saling ngino

Yen ngendiko sing ati-ati
Ojo waton angger muni
Roqib ‘Atid kang nulisi
Gusti Alloh kang ngadili

Ojo dumeh sugih bondho
Yen Pangeran paring loro
Bondho akeh tanpo guno
Doktere mung ngreko doyo

Mulo mumpung siro sugih
Infak ojo wegah-wegih
Darmo jo ndadak ditagih
Tetulung jo pilih-pilih

Mulo mumpung siro waras
Ngibadaho kanti ikhlas
Yen leloro lagi teko
Sanakmu mung biso ndungo


Mumpung siro isih gagah
Mempengo nyengkut jo wegah
Mengko siro yen wis pikun
Ojo nelongso karo getun

Mulo konco podho elingo
Uripmu sing ngati-ati
Mung sepisan ono ndunyo
Yen wis mati ora bali

Gusti Alloh wus nyawisi
Islam agomo sejati
Tatanan kang anyukupi
Lahir bathin kang mumpuni

Gusti Alloh Pangeran kito
Al-Qur’an pedoman kito
Nabi Muhammad panutan kito
Umat Islam sedulur kito

Ya Alloh kang Moho Suci
Kulo nyuwun ilmu sejati
Kangge nglakoni agami
Nyontoh dateng kanjeng Nabi

Mugi Alloh paring ridho
Gesang kito wonten dunyo
Selamet saking beboyo
Teng akhirat mlebet swargo

Amin, amin, amin, amin
Ya Alloh Robbal ‘Alamin
Mugi Paduko ngabulno
Sedoyo panyuwun kulo

Comments

Popular posts from this blog

Gus Dur (卜杜拉曼·瓦希德)

Abdurrahman Wahid 也做成了Gus Dur。( 卜杜拉曼 · 瓦希德)。 他不但是印尼伟大的伊斯兰教的学者,也是印尼伟大的思想家。虽然他是残疾人,可是他当过印尼的总统。他的功绩很多,例如,在他的总统任期中,他承认华人也是印尼民族的一部分。他也承认孔子教是印尼宗教的一部分。虽然他现在不在了,但很多人都认为他仍在他们的身边。我也觉得如果他还活着的话,印尼就没有麻烦。

Pepatah Mandarin 2

万事开头难 Segala sesuatu sulit pada awalnya 活到老,学到老 Hidup sampai tua, belajar sampai tua 彼一时,此一时 Yang lalu sudah menjadi masa lalu, yang sekarang ya sekarang 捕风捉影 Mengejar angin menangkap bayangan 临渊羡鱼 Hanya berdiri saja di tepi kolam berharap mendapat ikan 否极泰来 Setelah terlepas dari kemalangan, datanglah kebahagian 求之不得 Pucuk dicinta ulampun tiba 善有善报,恶有恶报 Kebaikan akan dibalas dengan kebaikan, kejahatan akan dibalas dengan malapetaka 生米煮成熟饭 Nasi sudah menjadi bubur

How to learn Chinese words effectively?

1. Don’t learn just ONE word, learn the WHOLE sentence. Have you noticed that sometimes when you learn just a single word, you can recognize it and even say the meaning, but you have no clue how to use it? To avoid this situation, you should watch in which context and how you can use this word. Yes, it will take more time, but trust me, the result will be not long in coming! There is one example. You learn words 厚 hòu – thick, generous So then can you say 厚孩子 hòu hái zi or 厚脖子 hòu bó zi? If you don’t learn the context, you don’t know with what words this adjective can be matched. But when you see and learn the examples with this word, then you can easily answer on that question. We cannot say 厚孩子 hòu hái zi or 厚脖子 hòu bó zi, because with people we use the adjective 胖 pàng and for thick things in diameter 粗 cū ,胖孩子 pàng hái zi and 粗脖子cū bó zi. We can say: 厚书   hòu shū  – a thick book 厚木板  hòu mù bǎn   – a thick plank 厚礼 hòu lǐ  –...